Zalia y Daisuki, ¿por qué nombres diferentes?

sore_ga_seiyuu-02-ichigo-question_mark-confused-cute-chibi-pink_hair

Si tengo que decirlo, realmente es algo confuso. En un principio, y como consta en la página Zalia, originalmente se comenzó como una página de descargas (y actualmente se sigue…) y después de unos meses surgió el fansub, que actualmente se llama Daisuki.

¿Por qué los nombres diferentes?

Pues la explicación más sencilla es «el fansub ha pasado por diversas etapas».

Esas etapas creo que las he pasado por alto en la historia del sitio escrita en Zalia, por lo que haré un mini-resumen aquí.

En un principio el fansub nació bajo el nombre de Zalia y así permaneció hasta principios de 2016, en esos momentos, al obtener un espacio en animemeeting, el fansub pasó a llamarse como lo conocemos actualmente: Daisuki na Fansub.

¿Daisuki NA fansub?

Sí, aunque a muchos les suene raro, esto es debido a dos razones. La primera es la costumbre de los fansubs de usar no en sus nombres. Obviamente esto no tiene nada de malo, pero como es una práctica común, ver algo que se le parezca pero no sea igual, resalta.

La segunda razón, es gramatical. En japonés, la forma de conectar un sustantivo a otro es usar la partícula no. Por ejemplo; la casa de mi amigo se dice watashi nomi tomodachiamigo node iecasa.

Pero la razón por la que «no» no se puede usar con Daisuki es porque este no es un sustantivo sino un adjetivo de clase na, por lo que la forma de conectarlo con un sustantivo es… ¡Ta-da!

Adivinaron, na. Por eso es Daisuki na Fansub.

Espero con esto hayan podido resolver sus dudas respecto a la existencia simultanea de Zalia y Daisuki, y el origen del nombre del fansub.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.